Bienvenue sur le site des Experts du patrimoine

Site de référence d’information juridique pour tout ce qui concerne les problématiques patrimoniales Notaires, professionnels de l’immobilier, de la gestion de patrimoine, de la banque, des finances et de l’assurance vous disent tout !

Nouveau !

Devenez auteur !

Retrouvez aussi l’actualité des legs et donations / rubrique associations

+ management des offices
Cabinet de la Hanse S.A.S. : les professionnels de la traduction.

Cabinet de la Hanse S.A.S. : les professionnels de la traduction.

En 1970, s’inspirant de la Ligue Hanséatique, le Cabinet de La Hanse fut créé dans le but de contribuer à la qualité des échanges internationaux par des services professionnels de traduction et d’interprétariat.

C’est ainsi que le Cabinet de La Hanse met son savoir-faire, acquis par une expérience de 50 ans, au service de cabinets d’avocats, de notaires, de services juridiques et techniques d’entreprises, de cabinets de brevets, d’audit et de conseil, d’organismes administratifs...

Il importe que les traducteurs, qui traduisent vers leur langue maternelle et possèdent une formation juridique ou technique, soient imprégnés de la culture de la langue du texte à traduire. Chaque langue a sa propre culture, qu’il faut s’être appropriée pour pouvoir rendre parfaitement le texte original.

En raison de la nature des documents qui nous sont confiés, nos collaborateurs - aussi bien les traducteurs que les chefs de projet - sont liés par contrat au secret professionnel et, encore par souci de confidentialité, nous ne communiquons pas les références de nos demandeurs d’ouvrage.

Notre service de traducteurs jurés effectue des traductions certifiées pour les administrations de France et de tout autre pays.

Les délais sont conformes à vos impératifs : environ 10 à 15 pages par jour par un même
traducteur. Pour des textes volumineux et/ou urgents, une équipe est constituée afin de satisfaire aux délais imposés. De plus, dans le cadre d’une collaboration régulière et suivie un tarif préférentiel peut être étudié.

Le Cabinet de La Hanse répondra avec professionnalisme à tous vos besoins de traductions et d’interprétariat, en toute combinaison de langues.


Cornelis de PREST

CABINET DE LA HANSE S.A.S.
35 rue de la Bienfaisance
75008 PARIS
Tél. : 01 45 63 81 18
Fax : 01 42 25 45 26
http://cabinetdelahanse.com/

  • Cabinet de la Hanse S.A.S. : les professionnels de la traduction.

Commenter cet article

Vous pouvez lancer ou suivre une discussion liée à cet article en cliquant et rédigeant votre commentaire. Votre message n’apparaîtra qu’après avoir été relu et approuvé. Nous ne publions pas de commentaires diffamants, publicitaires ou agressant un autre intervenant.

A lire aussi dans la même rubrique :

[Défi Genapi-Secib] Étudiants notaires et avocats réunis !

Pour cette 5e édition, GENAPI, le leader des solutions logicielles pour notaires s’associe à SECIB, spécialisé dans les solutions pour avocats, pour mettre à l’honneur l’interprofessionnalisation des professions règlementées. « Cette édition spéciale (...)

Lire la suite ...

Le Top 5 des erreurs qui se glissent dans les formalités juridiques

Retard dans les procédures, perte colossale de temps et mécontentement de vos clients sont tout autant de tracas qui découlent des erreurs présentes dans les formalités juridiques. Chez LegalVision, l’expérience acquise au fil des années par nos (...)

Lire la suite ...

Demandez vos formations juridiques !

Le site a donc participé à la mise en place d’un outil de recherche formations : Formations-juridiques.com, édité par LEGI TEAM. Demandez simplement ce que vous cherchez, les opérateurs du site les trouvent et vous font suivre des programmes de (...)

Lire la suite ...

L’acte authentique par comparution à distance : quel avenir ? Par Marie-Claire Varenne, Etudiante.

Le décret du 10 août 2005 institué par la loi du 13 mars 2000 [1] avait déjà rendu possible la pratique de l’acte à distance par le biais de l’acte authentique électronique. Mais la distance dont il s’agissait avait pour but de mettre en relation deux (...)

Lire la suite ...